¿Se llama «hacia fuera» o «hacia fuera»? La RAE explica la forma correcta

¿Se llama “hacia fuera” o “hacia afuera”? La RAE explica la forma correcta

Uno de los errores más comunes que cometemos al hablar o escribir en español es confundir las preposiciones “hacia fuera” y “hacia afuera”. Aunque ambos términos se utilizan para indicar movimiento en dirección opuesta al interior de un lugar, la forma correcta es “hacia fuera”. La Real Academia Española (RAE) explica que esta es la forma adecuada de expresar la idea de salir o moverse hacia el exterior.

¿Cuál es la diferencia entre “hacia fuera” y “hacia afuera”?

A pesar de que ambos términos son correctos en el español, es importante tener en cuenta que “hacia fuera” es la forma preferida por la RAE. La diferencia entre “hacia fuera” y “hacia afuera” radica en su origen etimológico. Mientras que “hacia fuera” proviene del latín “foris”, que significa “fuera”, “hacia afuera” se forma con el sufijo “-era” que indica dirección.

Otra diferencia importante es que “hacia fuera” se utiliza con mayor frecuencia en España, mientras que “hacia afuera” es más común en América Latina. Sin embargo, ambas formas son aceptadas por la RAE y no se consideran incorrectas.

Uso correcto de “hacia fuera” en oraciones

Para utilizar correctamente la expresión “hacia fuera” en una oración, es importante tener en cuenta su sentido de movimiento hacia el exterior. Por ejemplo:

– El perro salió hacia fuera cuando escuchó un ruido extraño en el jardín.
– La ventana se abre hacia fuera para permitir la entrada de aire fresco.
– Si sales hacia fuera, recuerda cerrar la puerta con llave.

Al utilizar “hacia fuera” en una oración, estamos indicando que el movimiento es hacia el exterior, en dirección opuesta al interior de un lugar.

Errores comunes al utilizar “hacia fuera”

A pesar de que la forma correcta es “hacia fuera”, es común encontrar errores al utilizar esta expresión. Algunos de los más frecuentes son:

– Confundir “hacia fuera” con “hacia afuera”.
– Utilizar “hacia fuera” en lugar de “hacia adentro”.
– Emplear “hacia fuera” con verbos que no indican movimiento.

Para evitar cometer errores al utilizar “hacia fuera” en una oración, es importante tener en cuenta su significado de movimiento hacia el exterior.

Otras formas de expresar movimiento hacia el exterior

Además de “hacia fuera”, en español existen otras formas de expresar movimiento en dirección opuesta al interior de un lugar. Algunas de las más comunes son:

Salir

La forma más sencilla de expresar movimiento hacia el exterior es utilizando el verbo “salir”. Por ejemplo:

– Salí al jardín para disfrutar del sol.
– Si sales a la calle, no olvides llevar un paraguas por si llueve.

El verbo “salir” indica claramente que el movimiento es en dirección opuesta al interior de un lugar.

Irse

Otra forma de expresar movimiento hacia el exterior es utilizando el verbo “irse”. Por ejemplo:

– Me fui de la fiesta cuando empezó a llover.
– Los pájaros se fueron volando hacia el bosque.

El verbo “irse” indica que la persona u objeto se aleja de un lugar, dejando el espacio interior.

Salir de

También es posible expresar movimiento hacia el exterior utilizando la preposición “de” con el verbo “salir”. Por ejemplo:

– Salí de la habitación sin hacer ruido para no despertar a mi hermana.
– Todo el mundo salió del cine emocionado después de ver la película.

La combinación de “salir de” indica que el sujeto abandona un lugar específico en dirección al exterior.

Conclusión

A pesar de la confusión que puede generar la diferencia entre “hacia fuera” y “hacia afuera”, es importante recordar que la forma correcta es “hacia fuera”. Esta expresión indica claramente movimiento en dirección opuesta al interior de un lugar, y es la preferida por la Real Academia Española. Al utilizar correctamente esta expresión, lograremos una comunicación más clara y precisa en nuestro idioma.

Otros artículos que te pueden interesar

Deja un comentario